domenica 15 dicembre 2013

Sens propre/sens figuré - Avoir du chien

Avoir du chien


Dans la maison de Julie

Julie: Hier, j'ai recontré Marie dépuis long-temp qui avait du chien terriblement enviable!

Claire: Oh il serait très cher et bien tenu.

Julie: C'est vrai, il est superbe!

Claire: Comment-il resterait en forme?

Julie: oh je pense qu'il serait dû au régime.

Claire:C'est peut-être!Les croquettes font de miracles parce qu'elles sont très nourrissantes.

Julie: Les croquettes?Qu'est-ce que tu dis?Ah à peu près, tu entendais les flocons de maïs!

Claire: Mais non, pouvre chien!C'est impossible: il ne les peut pas manger!

Julie: oh la la Claire je ne parlais pas de le chien de Marie mais de son aspect physique qu'il est très séduisante!

Claire: Oh quelle idiote!


Simona

domenica 8 dicembre 2013

QUIPROQUO-ROMANS PHOTOS


1.Qui sont les personnages ? 

Les personnages sont  Anne Onyme et Gérard Mansoif camerades des classe et deux professeurs.
Les personnages principaux dans le 2ème quiproquo sont: Manu e Paulo, ils sont amis et il doivent partir en vacances dans le Sud de la France, en Côte d'Azur! et  Alice, une collègue de Manu.
Les personnages principaux dans le 3ème quiproquo sont Marius et Maxime, Le personnage secondaire est l'avocat.

2. Où se situe l'action?


Le premier scene se situe dans le couloir de la facet et au café
Le deuxième et le troisième scene est situent à Boulogne dans le Nord de la France

3. Donnez un titre à chaque scène/moment de l'action.

scene n. 1 ì Ils découvrent que la mademoiselle est une professuere: 

 scene n. 2  Paulo découvre d'être au Nord de la France au lieu que au Sud : '' Le moment de la vérité ''
 scene n.3  Marius découvre d'avoir acheté un traducteur peu fonctionnel.

4. Sur quels procédés se fondent les quiproquos utilisés dans les 3 romans-photos?

Les quiproquos du premier scene se fondent sur l'avoir jugé les deux personnages selon leur façons de s'habiller
Les quiproquos du deuxième scene  se fondent sur la prononciation similaire des deux villes et parce que Paulo ne faisait pas attention à ce que Manu disait
.
Dans la troisième scène les quiproquos se fondent sur l'homophonie.

5. A quel type de comique correspondent-il ?
  
Les quiproquos correspondent à une scène comique de geste,à
une comique de language. 

6. Relevez tous les quiproquo et expliquez sur quoi repose le malentendu.

7. Où se situe l'ambiguïté pour chacun des quiproquo (pourquoi le quiproquo a lieu)?

Les quiproquos ont lieu parce que le personnage ont jugé mal, parce que ils n'ont pas compris le contexte ou  un des personnage ne comprend bien la leur langue.

8. Quel roman-photo avez-vous préféré? Pourquoi ?

Le roman-photos que j'ai préféré est le premier scène parce que est la scène   plus intéressante et les quiproquos sont bien expliqués.


9. Quel roman-photo avez-vous le moins aimé ? Pourquoi ?

  Le roman-photos que j'ai aimè moins est  le troisième. 
 10. Y a-t-il des quiproquo qui fonctionnent mal ou moins bien ? Pourquoi ?

Le quiproquo que sont fonctionnent mal pour moi est le scène troisième parce que sont moins bien compris. 

II - Compréhension texte-image:


-Que signifie l'expression "l'habit ne fait pas le moine" ? Est-elle bien illustrée dans le roman-photo ? Justifiez votre réponse.

Ce phrase signifique que les gens ne peuvent pas être jugés par l' apparence.

 -Pourquoi le traducteur n'a en réalité rien de magique ?
  
 -A quelles figures de style correspondent les expressions : "Anne Onyme" et "Gérard Mansoif" ? Traduisez-les en une autre expression qui ait un sens.
 On correspondent à  la figure de l’homonymie.

                                                                                            Y.PARODI

sabato 7 dicembre 2013

Quiproquo - Romans-photos. Compréhension texte-image

I-  Les quiproquos: lisez les 3 romans-photos et répondez aux questions suivantes:

1) Qui sont les personnages ?
Dans l'habit ne fait pas le moine les personnages sont Anne, Gérard, le monsieur, la professeur.
Dans la Voie du Nord les personnages sont Alice, Manu et Paulo.
Dans le traducteur magique les personnages sont Marius et Maxime.

2) Où se situe l'action?
Dans l'habit ne fait pas le moine l'action s'agit à l'université.
Dans la Voie du Nord l'action se situe à la gare et Boulogne sur mer.
Dans le traducteur magique dans un bureau.

3) Donnez un titre à chaque scène/moment de l'actio.
Dans l'habit ne fait pas le moine: un rencontre surprenant
Dans la Voie du Nord: un voyage manqué
Dans le traducteur magique: les plaisanteries de la technologie. 

4) Sur quels procédés se fondent les quiproquos utilisés dans les 3 romans-photos?
Dans l'habit ne fait pas le moine les quiproquos se fondent dans le caractère physique: l'homme est adult et il ne semble pas un étudiant alors que la professeur est jeune et changé par un étudiante.
Dans la Voie du Nord les quiproquos sont du à la interruption par un son quand se prononce la localité.
Dans le traducteur magique les quiproquos se fondent sur l'homophonie.

5) A quel type de comique correspondent-il ?
L'habit ne fait pas le moine correspond à le comique de gestes.
La Voie du Nord correspond à le comique de situation.
Le traducteur magique correspond à le comique de mots ou de langage.

6) Relevez tous les quiproquos et expliquez sur quoi repose le malentendu.
Dans l'habit ne fait pas le moine les quiproquos sont: 

  • quand Anne et Gérard rencontre l'homme il pensent qu'il serait son professeur par l'âge et sortout quand elle reverse-lui son café et il demande ses noms;
  • dans le café la professeur demand à Anne et Gérard des renseignements où se trouve la fac et enfin Gérard, en pensant qu'elle était une étudiante, demand en quelle année était-elle mais la professeur répond vaguement.

Dans la Voie du Nord les quiproquo sont: 

  • quand Paulo demand quelle était l'arrêt où il doit descendre mais à la reponse de Manu, le téléphone résonna, en couvrant le nom de la ville ainsi il se faillat de localitè quand compre le billet du train;
  • Paulo convençu d'être au Sur échange l'Océan pour la Méditerranée, et aussi le festival du nord de la France par le du Sur;
  • quand Paulo demande à la fille ou se trouve la cathedral, elle aprés la explication des renseignements, dit el nom de la ville mais elle est interrompu par un son exterieur;
  • dans le bar Paulo demande un petit jaune, le typique boisson du sur, mais la serveuse repond qu'elle a une biere: la boisson locale du Nord.

Dans le traducteur magique les quiproquos sont: 

  • Maxime demande a Marius s'il peut payer son amende mais il ecrit dans son traducteur le mot "amande" ainsi il achete de fruit sec;
  • dans le bureau la fille demande a Marius les dates pour son congés mais avec son traducteur il comprend les dattes et il va à chercher le fruit;
  • Maxime demande a Marius s'il peut chercher-lui un avocat, alors Marius compris par son machine qui était un avocat inscrit au barreau et il se presente avec lui mais en realitè Maxime voulait un fruit.

7) Où se situe l'ambiguïté pour chacun des quiproquo (pourquoi le quiproquo a lieu)?
Dans l'habit ne fait pas le moine l'ambiguité pour les deux quiproquos se situe dans l'aspect phisyque de l'homme et de la professeur.
Dans la Voie du Nord l'ambiguité des quiproquos naît par le son exterieur qu'il ne fait comprendre a Paulo le just nom de la ville.
Dans le traducteur magique l'ambiguité des quiproquos se situe dans le homphonies: amende/amande, dates/dattes, avocat/avocat.

8) Quel roman-photo avez-vous préféré? Pourquoi ?
Le roman-photo que je prefére c'est "le traducteur magique" parce-qu'il est trés amusant et les quiproquos sont bien expliqués.

9) Quel roman-photo avez-vous le moins aimé ? Pourquoi ?
Le roman-photo que j'ai aimé les moins c'est "l'habit ne fait pas le moine" parce que les quiproquos sont trés banals.

10) Y a-t-il des quiproquo qui fonctionnent mal ou moins bien ? Pourquoi ?
Oui je pense que les quiproquos functionnent moins bien parce-que il se basent sur l'aspect phisyque et non sur le mots.

II - Compréhension texte-image:

1) Que signifie l'expression "l'habit ne fait pas le moine"? Est-elle bien illustrée dans le roman-photo? Justifiez votre réponse.
L'expression "l'habit ne fait pas le moine" signifie que l'apparence peut tromper le gens, c'est-à-dire que le chose ne sont pas comme nous l'avons imaginés. Dans le roman-photo elle est bien illustrée par l'homme qui parait un professeur pour son âge mais il est un étudiant et la professeur est tellement jeune qu'elle parait une étudiante. 

2) Pourquoi le traducteur n'a en réalité rien de magique?
Le traducteur n'a en réalité rien de magique parce qu'il ne sait pas distinguer les homophones.

3) A quelles figures de style correspondent les expressions : "Anne Onyme" et "Gérard Mansoif" ? Traduisez-les en une autre expression qui ait un sens.
 Les deux expressions sont des anagramme.
Anne Onyme il se peut traduir en "en anonyme"
Gérard Mansoif il se peut traduire "formariages".

Simona

domenica 1 dicembre 2013

Les Malheurs de Sisi

1) A quel titre de roman pour enfant célèbre fait allusion le titre de la vidéo?
Le titre de la vidéo fait allusion à le roman pour enfant "Les Malheurs de Sophie".

2) A quoi sont dus les malheurs de Sisi?
Les malheurs de Sisi sont dus à la difficulté de comprehension de la langue français parce-qu'elle est chinoise.

3) Qu'est-ce qui permet de comprendre dans la première scène que les clients ne souhaitent pas acheter le collier (bijou) de Sisi?
Ce qui permet de comprendre dans la première scène que les client ne veulent pas acheter le bijou de Sisi est le geste de l'homme: il indique le morceau de viande dans la vitrine de la boucherie.

4) Relevez dans la première scène les jeux de mots autour du mot "collier"
L'homme: "Bonjour on veut un peu de votre magnifique collier s'il vous plaît!" 
Sisi:"Désolée ce n'est pas en vendre, c'est impossible, c'est n'est pas en vendre, necessite pas!(...) c'est un piece unique je suis désolée"
la femme: "un piece unique? S'il n'ont plus mais ça allors c'est quoi?(en indicant le morceau de viande)

5) Pourquoi le quiproquo de la première scène relève-t-il d'un comique de situation?
Pour la situation paradoxal d'entrer dans une boucherie pour acheter un bijou. 

6) Relevez dans la deuxième scène tous les mots appartenant au lexique de la pêche
Les vers

7) Que signifie l'expression "tirer les vers du nez"?
            a) se moucher très fort pour se dégager le nez
            b) soumettre quelqu'un à un interrogatoire pour le faire parler
            c) savoir parler naturellement de façon poétique

8) Relevez dans la troisième scène tous les jeux de mot autour du mot "train"
Dans la troisième scène il y a différentes jeux de mot autour du mot "train": l'homme demande à Sisi deux billets pour Trois et elle compris que les billets sont pour trois personnes et non pour la ville de Trois, ainsi elle a compté le prix pour trois. Alors l'homme furieux réponde qu'elle déraille (comme le train) et s'en va avec sa femme. Aprés, son chef le dit: "Allez vous en direct!".


Simona

domenica 24 novembre 2013

LE QUIPROQUO



-MARIE: Sarah, merci pour votre invitation! Votre maison est vraiment très
              agréable et bien rangé, félicitations! Et il n'est  même pas un poil

-SARAH: Non, non, bien sûr, il y a! ne vous inquiétez pas!

-MARIE:  Oui, mais je ne crois pas à les voir, Je pense que tout est en ordre      
               parfait et impeccable

-SARAH: Oui, bien sûr, mais la poêle est là! Pour l' hiver froid est essentielle!

-MARIE: Oh no, mais je parlais du nettoyage de la maison, je voulais dire
              qu'il n'y avait pas un cheveux sur le sol!

-SARAH: Ah ah d'accord, merci!je suis désolé, j'ai compris maintenant!



                                                                                                Y.PARODI

Le quipropuo: Le thon ou le ton


Le ton ou le thon



Julie et Marie se rencontrent dans la rue.

Marie: Bonjour Julie comment ça va?

Julie: Bonjour Marie, pas mal mais je n'ai apprécié pas le ton de Stephanie de hier soir.

Marie: Comment peut-être? Le thon était superbe.

Julie: Superbe? Oui, c'est la définition juste. Son ton était négligent.

Marie: Négligent? Pourquoi? Mais si son thon était frais et très bon?

Julie: Un ton frais??Mais qu'est-ce que tu dit, Marie?!! Stephanie m'as simplement insulté avec son ton ennuyeux.

Maie: Oh non arrête un moment! Il y avait un malentendu: j'avais compris tu parlais du thon que Stephanie a cuisiné hier soir et non de son ton vers toi ahaahaha!

Julie: Ah ah bon alors, à la fin des fins, nous avons malentendu ensemble! ahahahaah




Simona

domenica 17 novembre 2013

Je corregirais le texte d'Anne comme suivant:

Marge ne sois pas sotte!Tu dois soigner ta saute de temperature ou te viendra la fièvre. En attendant, mange la pomme que j'ai au paume de la main, te renforceras!
Elle est bonne parqu'elle est de la Beauce et ajoute le miel pour la voix basse.
J'espère que tu seras très vite guérie, je suis las d' ȇtre là attendant à toi et en outre nous devons aller à Avion où nous y irons en car car nous avons peur de l'avion.


Simona

Correction du texte "Au cinéma"

Le rendez-vous était à sept heures si Gerard n'était pas en retard. A cette heure-ci nous n'aurions pas faime parce-que nous aurions mangé dans un restaurant, sans attendre la fine du film au cinéma. Gerard arriva plus tard a cause d'une amende pour stationner en double file en achetant un gâteau aux amandes Il y avait une queue de cent personnes sans compter les autres qu'ils restèrent dehors du cinema, en attendant des heures. Enfin nous entrons dans la salle pleine: le film était déja commencé et il y avait une scène sur la Seine. Dans une hauteur de 100 mètres, l'auteur commencson récit où les personnages sont tellement riches qui possèdent des champs où les chantes des oiseaux sont adorables. Le film était très long et agaçant, mais geniale.


Simona


Je changerais:


Le rendez-vous étatit à sept heures si Gerard n'était pas en retard. A cette heure-ci nous n'aurions pas faime parce-que nous aurions mangé dans un restaurant, sans attendre la fine du film au cinéma. Gerard arriva plus tard a cause d'une amende pour garer en double file en achetant un gâteau aux amandes Il y avait une queue de cent personnes sans compter les autres qu'ils restèrent dehors du cinema, en attendant des heures. Enfin nous entrons dans la salle pleine: le film était déja commencé et il y avait une scène sur laSeine. Dans une hauteur de 100 mètres, l'auteur commence son récit où les personnages sont des riches qui ont des champs où les chantes des oiseaux sont adorables. Le film était très long et agaçant, mais géniale.


Anna

giovedì 14 novembre 2013

Texte réécrit


las/là
sotte/saute
pomme/paume
bosse/Beauce
car/car
Avion/avion/avons


Marge ne sois pas sotte!
Tu dois soigner ta saute ou te viendra la bosse.
Mange la pomme que j'ai en paume de la main
elle est bonne, elle est une pomme de la Beauce.
Mange vite, je suis las d' ȇtre là attendant à toi et 
en outre nous devons aller à Avion.
Nous y irons en car car nous n'avons pas l'avion.


Anna

domenica 10 novembre 2013

las/là
sotte/saute
cotte/côte
pomme/paume
homme/heaume
bosse/Beauce
car/car
Avion/avion/avons


Marge ne sois pas sotte!
Soigne ta saute ou t' aura la bosse!
Mange la pomme que j'ai en paume
elle est une pomme de la Beauce.
Je suis las d' ȇtre là attendant à toi.
Nous allons à Avion en car,
car nous n'avons pas l'avion
et nous utiliserons notre ceinture de sécurité:
l' homme sauve les côtes
si il a heaume et cotte.


          Anna

Un coup d'oeil sur l'homophonie, la paronymie et la paranomase

L'homophonie, la paronymie et la paranomase sont jeux de mots ou le mots ont une signification différent mais avec une sonorité semblable ou égal.

Dans l'homophonie il y a un changement de les voyelles mais la sonorité reste la même. 
Par exemple: mère/maire/mer

Dans la paronymie il y a un changement de lettres ou syllabes et la sonorité est semblable mais elle n'est pas la même.
Par exemple: compréhensif/compréhensible

Dans la paranomase le mots sont différent ne seulement pas pour la signification mais ainsi pour la graphie.
Par exemple: quand de toi l'aide/gant de toilette

Une histoire avec homophones, paronymies et paranomases.

Au cinéma


Le rendez-vous étatit à sept heures si Gerard n'était pas en retard. A cette heure-ci nous n'aurions pas faime parce-que nous aurions mangé dans un restaurant, sans attendre la fine du film au cinéma. Gerard arriva plus tard a cause d'un amende pour stationner en doble file en achetant un gâteau aux amende Il y avait une queue de cent personne sans compter les autres qu'ils restèrent dehors du cinema, en attendant des heures. Enfin nous entrons dans la sale pleine: le film était déja commençé et il y avait une scène sur la Seine. Dans une hauteur de 100 mètres, l'auteur commonçe son récit où les personnages sont trés riches qui ont des champs où les chantes des oiseaux sont adorables. Le film était très long et agaçant, mais geniale.



Simona



PARONYMIE-PARONOMASE-HOMOPHONIE

PARONYMIE: est un rapport lexical  entre deux mots dont les sens sont différents mais dont la graphie et/ou la prononciation sont fort proches, de sorte qu'ils peuvent être confondus à la lecture ou à l'audition.

 ex. crime- crème
       éruption- irrupcion
       attention- intention

PARONOMASE: Procédé qui consiste à rapprocher, à l'intérieur d'une phrase ou d'un vers, des paronymes dans un but stylistique.

ex. vivre sans bonheur- vivre sans honneur
     Science sans conscience
     Qui vole un œuf vole un bœuf 

HOMOPHONIE: L’homophonie caractérise les mots qui comportent les mêmes phonèmes. Ce sont en fait des mots qui se prononcent de la même manière, mais qui n’ont ni le même sens ni la même graphie.

ex. Ver- vers- vert- verre 
      nom- non- n'ont
      peu- peux 

                                                         Y.PARODI
L’homophonie est une variété d’homonymie désignant le rapport entre deux ou plusieurs mots différents possédant la même prononciation.

On parle de paronymie entre deux mots quand ces mots ont des prononciations normalement différentes phonétiquement mais suffisamment proches pour être parfois confondues. 

Une paronomase consiste à rapprocher des mots comportant des sonorités semblables (paronymie) mais qui ont des sens différents. 



Anna

martedì 5 novembre 2013

Un tube de toilette - Boby Lapointe

Pour faire un tube de toilette.
En chantant sur cet air bête!

Avec des jeux de mots laids,

il faut pondre de couplets.

Permets que je te répondre

c'est sûr faut que tu le pondes.

Bon, mais que dois-je pondre,

que ponds-je, que ponds-je

Pot potte pot pot

le dernier mot qui t'as servi était ponds-je.
Serviette éponge parfait!

Allez-vas-y je te vais aider.

J'apprécie quand de ton l'aide,
gant de toilette

Me soutiens cela va beau,

ce lavabo

Couple plus vite c'est bien la vé,

c'est bien lavé

Rite ça nous le savons,

allons l'savon de toilette.


Paronymie

Toilette - bête
De mots laids- de couplets
Réponde - pondes
Je pondre - ponds-je
Savons - savon

Paronomase

Servi était  ponds-je - serviette éponge
Quand de ton l'aide - gant de toilette
Cela va beau - c'est lavabo
C'est bien la vé - c'est bien lavé

Simona

Le tube de toilette

Pour faire un tube de toilette
en chantant sur cet air bête

avec des jeux de mots laids
il faut pondre des couplets

Permets que je te réponde
c'est sûr, faut que tu les pondes

Bon, mais que dois-je pondre ?
Que ponds-je ? Que ponds-je ?
Pot podet pot pot

Le dernier mot qui t'a servi était "Ponds-je"
serviette éponge, parfait !

Allez vas-y, je vais t'aider

J'apprécie quand de toi l'aide
              gant de toilette

Me soutient, cela va beau
                 ce lavabo

coup plus vite, c'est bien la vé
                     c'est bien lavé

rité, ça, nous le savons
a nous, le savon de toilette !

Paronomase
Paronymie 

               Anna


domenica 3 novembre 2013

PARONOMASE ET PARONYMIE

"LE TUBE DE TOILETTE"- DE BOBY LAPOINTE


Pour faire un tube de toilette
en chantant sur cet air bete
Avec des jeux de mots laids
Il faut pondre des couplets 

Permets que je te réponde
C'est sûr, faut que tu les pondes

Bon, mais que dois
-je pondre ?
Que ponds-je ? Que ponds-je ?
Pot pot podet pot pot

Le dernier mot qui t'a servi était "Ponds-je"
Serviette éponge ! parfait !
Allez vas-y, je vais t'aider

J'apprécie quand de
toi l'aide
Gant de toilette
Me soutient, cela va beau-
Ce lavabo
coup plus vite, c'est bien la vé-
C'est bien lavé

rité
, ça, nous le savons
A nous, l' savon de toilette ! 

 PARONOMASE:

 Toilette - bête
 pondre - rèponde - pondes
 ponds-je - éponge
 je pondre - ponds-je

PARONYMIES:
cela va beau - ce lavabo
c'est bien la vé - c'est bien lavérité
 nous le savons - nous l'savon

                                                                   Y.PARODI











mercoledì 30 ottobre 2013

TROMPE-OREILLE

-Son chat Sacha chante sa chanson sans son. 
 
-C’est sûr, ces seize chaises savent sécher. 
 
- Le ver vert va vers le verre vert. 


C'est l'histoire d'un gars qui s'appelle Paul, qui meurt de froid 
en pleine région polaire, dans un amas de vêtements divers et 
décolorés, recherchant vainement une pierre précieuse avec un outil inapproprié, alors que sa fiancée tarde à lui téléphoner
 depuis sa voiture allemande.


                                                                                   Y. PARODI

martedì 29 ottobre 2013

Les trompe-oreilles a partir de la gamme

Si parfait le domicile quand la cire dans le sol est ambré.
(si fa do mi si  la si re sol ré)

Si la solution est facilment réalisable, rarement la faillirons.
(si la sol fa ré re fa)

Si docile l'enfant quand fait dodo.
(si do si fa fa do do)

La faute est de Faustine, fautive de sa fausseté.
(la fa fa fa fa)

Il mire mirobolé le miroir miroitant.
(mi re mi mi mi)


Simona


Le trompe-oreille: un jou jou

Dans une journée de ma jouvence juste aux 7 ans, j'avais encontré un jou jou jouissant dans la rue qui joindre la place du pays avec la mairie. 
J'étais joyeuse parce qu'il était une jolie poupée avec une jupe jaune et une chemise à la chinoise ma sans cheveux. Alors, je le réparai en ajutant de cordonnes jaunes et je l'appellai Jean avec la jupe jaune. 
Le jour suivant je jouai avec la jouissant Jean avec la jupe jaune et je jurai que jamais l'aurais quitté, mais pendant un jour d'été j'oubliai le jolie jou jou dans une joute.

Simona

lunedì 28 ottobre 2013

Trompe-oreilles





Si Lamie l' a miré, l' amie l' a adoré 

(si la mi la mi re la mi la do re)


Mimi l' a adorée, la sole facile à dorer

(mi mi la do re la sol fa si la do re)


… dodo dodo Remy … 

(do do do do re mi)


L' amie l' a remise ici

(la mi la re mi si si)


Remy mit la lame ici

(re mi mi la la mi si)






Jean joue avec Jeanne au genre de jeu que les jeunes gens ne jouent jamais.
Je, à jeun, ne joue pas au jeu auquel Jean e Jeanne jouent.
Je, Jean et Jeanne déjeunons avec jambon et après nous jouons.
Et toi Jeannette, si Germaine n'est pas jaloux, tu peux jouer avec nous.


Anna

Bienvenue à tous!